FC2ブログ
10月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫12月

スピン

2017/10/16
シューラは夫を「大変じゃない!」と責め立てる。。
1. Run down
シューラ:“If Mrs. Ramsey is running you down…”
ラムジーさんが一方的にあなたを悪く言ってるとしたら・・

Run something/someone down

ケンブリッジ様によるとhttp://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/run-sb-sth-down

定義:informal to criticize someone or something, often unfairly:

Weblio様:こきおろす・くそみそに言う・けなす

例:He's always running himself down. (ケンブリッジ)

例:‘you mustn't keep running yourself down’ (オックスフォード)

(なんか両方の辞書ともこきおろす相手が自分だって可笑しくない?国民性??)



2. Spin
シューラ: “Chris thinks she’s talking to Mrs. Ramsey, getting her spin on it all.”
彼女、ラムジーさんの話だけ聞いて彼女の脚色を鵜呑みにしてるってクリスが言ってた。

Spinって、“脚色”って言ってみたけど、なんかWeblioさまだとこういう言葉みたい。

Weblioさま 可算名詞 《俗語》 (マスコミなどでの)偏り,偏見.

ケンブリッジさま:[informal] a way of describing an idea or situation that makes it seem better than it really is, especially in politics
どっちかっていうと良く見せようと言うことみたい(http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spin

例:They have tried to put a positive spin on the situation.

例: This report puts a different spin on the issue.

ついでにイディオム辞典だと https://idioms.thefreedictionary.com/spin

put a spin on something

定義: to twist a report or story to one's advantage; to interpret an event to make it seem favorable or beneficial to oneself or one's cause.

例:The mayor tried to put a positive spin on the damaging polls.

例: The pundit's spin on the new legislation was highly critical.



やっぱり良く見せる方向みたいだ。フィギュアスケートのスピンもきれいだしね、、へへ。。
23:59 English メモメモ | コメント(0) | トラックバック(0)
コメント

管理者のみに表示

アーチャーズファンツイッター

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR

最新コメント